Когда люди говорят "Yeah, no", имеют ли они в виду "Да" или "Нет"?

Нет, да, я прекрасно понимаю, насколько это сбивает с толку.

Как коренная калифорнийка (где, я считаю, это явление широко распространено), могу сказать вам, что это определенно странная вещь.

  • Когда люди говорят "Yeah, no", они имеют в виду "нет".
  • Когда люди говорят "No, yeah", они имеют в виду "да".

В частности, это обычно означает "Я подтверждаю ваше предположение, нет" или "Я подтверждаю ваше предположение, да" в том смысле, в котором обычно предположение является чем-то очевидным.

Почему? Ситуация "Yeah, no" заключается в том, что они в основном пытаются согласиться / признать позицию, где "Yeah" означает некоторую комбинацию / вариацию "Я подтверждаю этот вопрос" или "Я понимаю, что это может быть вопрос" или "Я согласен с предпосылкой того, что вы говорите" (и, возможно, несколько других связанных типов ответов), а затем "no" означает "нет, это не так" или подтверждение того, что "то" (что бы вы ни говорили) не соответствует действительности - просто, правда?

Он часто используется в таком контексте:

  • Me: “You’re not going to actually attend though, right?”
  • Sister: “Yeah, no.”

"Yeah, no" в этом контексте означает что-то вроде "Я признаю, что это было бы безумием, и я понимаю, почему это вопрос, но определенно нет, я не буду присутствовать".

Обратную структуру можно использовать так:

  • Sister: “You’re going to call him on that, right?”
  • Me: “No, yeah.”

Кажется, что "yeah" было бы достаточно, но "No" - это, по сути, сокращенный способ признать: "Было бы безумием не позвонить ему по этому поводу, так что да, я позвоню".

Все просто, правда?

Чтобы быть ясным, это не только Калифорния, я просто думаю, что самая высокая концентрация использования, которую я видел / слышал, была здесь. В Северной Дакоте, где я проработал четыре года, это было крайне редко, но на Reddit и т. д. Есть много тем, в которых говорится, что это также характерно для многих стран и языков.

Эксперт Alecia Li Morgan

Комментарии

Lingualeo